Перевод "Glory days Glory days" на русский
Произношение Glory days Glory days (глори дэйз глори дэйз) :
ɡlˈɔːɹi dˈeɪz ɡlˈɔːɹi dˈeɪz
глори дэйз глори дэйз транскрипция – 32 результата перевода
♪ In the wink of a young girl's eye ♪
♪ Glory days, glory days ♪
Yeah, all right, boys, watch me work it now.
*В подмигивании молоденькой девушки*
*Дни твоей славы, дни славы*
Итак, ребята, смотрите, как я делаю это.
Скопировать
Rachel Berry.
♪ In a young girl's eyes, glory days, glory days ♪
♪ What about this?
Рэйчел Берри.
*В подмигивании хорошенькой девчонки дни твоей славы*
*Что насчет этого?
Скопировать
I'll always remember lacrosse champions.
All the glory days with the boys.
I will always remember the math-club madmen making the perfect fake ID's which lasted six seconds
Я никогда не забуду чемпионат по лакроссу.
И славные деньки с друзьями.
Я никогда не забуду чокнутых из математического клуба и наши самодельные водительские права которых не стало в 6 секунд.
Скопировать
It is a bad thing, Bob!
Uprooting our family again, so you can relive the glory days is a bad thing.
It's better than acting like they didn't happen!
Это и есть плохо, Боб.
Ты снова ставишь под угрозу семью, чтобы вспомнить дни славы. Это плохо.
Так лучше, чем делать вид, что их никогда не было.
Скопировать
I'm only 81.
You may find this hard to believe, but in my salad days my glory was a bright shock of strawberry blond
I was big man on campus until my senior year when I became as bald as a plucked chicken.
Мне всего-то 81.
В это трудно поверить, но в мои лучшие дни я был популярен из-за своей копны светлых волос.
Я был важным человеком в колледже до того, как я стал лысым, как ощипанная курица.
Скопировать
Other kids got bedtime stories, I got football stories.
He used to talk all the time about the glory days of football.
Said how they were gone forever.
Детям на ночь читают сказки, а я слушала о футболе.
Он часто говорил о золотых днях футбола.
Говорил, что они ушли навсегда.
Скопировать
What if you tried to tell the real story about what's going on?
Relive my glory days as a field reporter?
All you need to get back in the game is a camera.
А что если... ты попытаешься рассказать правду.
Снова стать репортером?
Все, что тебе нужно, чтобы вернуться в игру, это камера.
Скопировать
Waitress by day, slayer by night.
Angel's in front of the TV with a big blood belly, dreaming' of the glory days... ..when Buffy thought
- You've thought too much about this.
Днем официантка, ночью истребительница.
Энджел перед телевизором с огромным пивным животом, вспоминающий о днях былой славы когда Баффи считала, что вся эта фигня с созданием-ночи действительно заводит.
- Ты слишком много об этом думаешь.
Скопировать
What tales of adventure and daring must earlier have been told as sailors and navigators, practical men of the world gambled their lives on the mathematics of a scientist from ancient Alexandria.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети.
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры. По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира. Каждая следующая цивилизация оставляла свои следы.
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
Скопировать
It belonged to Sarah's father.
It was his pride and joy - rescued from the glory days of Terra.
Oh, it contains the most beautiful artists in all of Terra.
╒мгйе стом патеяа тгс саяас.
╧там то йалаяи тоу йаи г ваяа тоу, диа- сыхгйе апо тис донаслемес леяес тоу теяяа.
пеяиевеи тоус пио ыяаиоус йаккитевмес се око том пкамгтг теяяа.
Скопировать
The facts have been known for 20 years.
Those glory days ot Dranoutre!
)
Деяниям больше двадцати лет!
(Добрые времена в Дранутре!
)
Скопировать
When I was there, we did two million. - We thought that was a big deal.
- The glory days.
- What'd they do the first night?
- Раньше и 2 миллиона было много.
- Райские дни.
- А сначала знаешь, сколько было?
Скопировать
As a matter of fact, it gets harder and harder.
The '80s were our glory days.
They were all about alcohol, tobacco and cars.
Наоборот, чем дальше, тем труднее.
Расцвет был в 80-х.
Алкоголь, табак, автомобили.
Скопировать
I can't, I can't die!
A few days, at the height of your glory, you were the most powerful man of the world!
I need you!
Я не могу умереть.
Немного дней осталось твоему величию, Ты был самым могущественным человеком в мире.
Я нуждаюсь в тебе!
Скопировать
- Man...
I really don't want to hear about your stupid glory days right now.
Now, that... that's true. That's true, my glory days.
- Братан...
Не хочу я сейчас слушать про твои золотые времена.
Да, это... это правда, мои золотые времена.
Скопировать
I really don't want to hear about your stupid glory days right now.
That's true, my glory days.
My glory days ended my freshman year when I fractured my back in training camp.
Не хочу я сейчас слушать про твои золотые времена.
Да, это... это правда, мои золотые времена.
Мои золотые времена закончились в мой первый год, когда я повредил спину в тренировочном лагере.
Скопировать
Now, that... that's true. That's true, my glory days.
My glory days ended my freshman year when I fractured my back in training camp.
Never played a game.
Да, это... это правда, мои золотые времена.
Мои золотые времена закончились в мой первый год, когда я повредил спину в тренировочном лагере.
Больше не играл.
Скопировать
You were the best winger I ever saw.
Glory days.
Chuck!
Ты был лучшим крайним нападающим из тех, кого я видел.
Дни былой славы.
Чак!
Скопировать
Dewey and Marco are back at Bayview High as faculty.
Dewey is the brainy science teacher, while Marco is reliving his glory days as the football coach.
Oh, no.
Дьюи и Марко снова в школе "Бейвью", но уже учителя.
Дьюи - учитель мудреных наук, а Марко оживляет свою славу в качестве тренера по футболу.
О, нет.
Скопировать
Why don't you want to talk about it?
Hey, you know, these-- these were our glory days.
This was beautiful.
Почему ты не хочешь поговорить об этом?
Знаешь, это же... это были наши славные деньки.
Это было прекрасно.
Скопировать
I don't know, there's something sad about it.
All those trophies from your glory days, reminding you you're a has-been.
Grandpa.
Я не знаю упоминалось ли это уже.
Все трофеи дней славы, напоминают о человеке, которым ты был.
Дедушка.
Скопировать
- I'm not going anywhere.
I'm saying if you did, I'll give you two days to get your head straight.
Not that, you have any books lying around.
- Я никуда не собираюсь.
Я просто говорю тебе, что если ты соберешься, я дам тебе два дня на то, чтобы ты смог прийти в себя.
Не то, чтобы я видела хоть какие-то книги вокруг.
Скопировать
My old buddy had a catamaran.
A good place to relive the glory days, get out of the grit, talk, laugh, shoot the shit.
Could be worth the drive.
У друга был катамаран.
На нём классно вспоминать былое. Отвлечься от суеты, болтать, веселиться, стрелять по всякой хери.
- Может, стоит съездить?
Скопировать
When we were... at Yale together, he'd been... a sporting star.
But now his glory days were behind him and he...
- contented himself with...
Когда мы учились вместе в Йельском университете, он был звездой спорта.
Но сейчас дни его славы были позади,
- ...и он довольствовался...
Скопировать
Yeah, right.
Tell you, you haven't seen bad parenting till you witness my mother in her glory days.
Had this piece of wood she called a retribution stick.
Ага, точно.
Скажу тебе, ты не видел плохих родителей если ты не видел мою мать в ее расцвете.
У нее была деревянная палка, которую она называла карающая длань.
Скопировать
Sounds like he's a senile old man.
Guess his glory days are behind him.
Could still be your best shot at college, though.
Похоже, что он спятил
Видимо, его лучшие годы остались в прошлом
Но это шанс попасть в универ
Скопировать
Well, that's true.
We have seen better times, but those of us who stayed in Zyl feel that the glory days will return to
After all, it only takes one game to change everything.
Ёто правда, у нас бывали времена и получше.
Ќо те, кто осталс€ в "иле, знают, что слава нашего города еще вернетс€.
Ќам нужно только придумать великую игру, чтобы изменить все!
Скопировать
- Yeah, Sully, do it up.
Richie "Glory Days" Whelan.
Fort Hamilton, class of '92 and a funny prick.
- Салли, вперед.
Ричи "Славные деньки" Уилэн.
Форт Хэмилтон, выпуск 92 г. Смешной был.
Скопировать
- Thanks for seeing me.
So you got nothing else about the night Glory Days vanished?
The only thing I remember about that night was that he left the bar to score weed.
- Спасибо, что пришли.
Значит, больше ничего не знаете о ночи, когда исчез "Славные деньки"?
Я помню лишь то, что в тот вечер он ушел из бара купить травы.
Скопировать
His name... was Richie Whelan.
Everybody called him Glory Days?
I killed Richie Whelan, all right?
Его звали Ричи Уилэн.
Все звали его "Славные деньки".
Я убил Ричи Уилэна, ясно?
Скопировать
He's not.
He killed a kid named Glory Days.
Yeah.
Он не этого хочет.
Он убил паренька по прозвищу "Славные деньки".
Да.
Скопировать
May he rest in peace.
Glory Days.
Fucking A.
Мир праху его.
"Славные деньки".
Отлично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Glory days Glory days (глори дэйз глори дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Glory days Glory days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глори дэйз глори дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение